還在相信線上翻譯的結果嗎 15 個直接翻譯原文的出糗真實照片

Google 翻譯雖然很方便,但筆者認為頂多只能參考用,因為往往從句子英文翻成中文、或是中翻英,文法都會變得很怪,甚至跟原來的意思完全不同,而在世界各地就曾鬧出不少直接丟機器翻譯的笑話,像是中文明明是「泰式鳳爪」,結果餐廳翻成英文時,卻變成「Peaceful – like Chicken Feet」(像雞爪的和平得菜?),雖然說外國人多少還是猜得到,但真的會讓人會心一笑,而這篇筆者整理了網友分享的 15 個翻得不是很好照片,一同來輕鬆看一下吧!

閱讀全文